четверг, 30 октября 2014 г.

Осень в Екатеринбурге

Утки улететь не успели , плавают в наполовину обледеневшем пруду, кругом сугробы. Сплошные "Серые Шейки" ... Октябрь на Урале! 






Какой должна быть библиотека в современном мире?

На сайте  цифрового литературного журнала "Лиterraтура" на этот  этот вопрос отвечают журналисты, писатели, работники библиотек,литературоведы...



Что читают немцы?

Современных российских авторов охотно читают в Германии 


       Красавец Андрей Болконский и неприкаянный Раскольников – эти герои классической русской литературы знакомы немцам не понаслышке, классика русской литературы несколько раз переводилась на немецкий язык и, конечно, любима не только студентами-славистами. Но в Германии проявляют все больший интерес и к современной русской литературе.

        В начале лета стартовал очередной перекрестный германо-российский проект – Год немецкого языка и немецкой литературы в России, и параллельно в Германии проходит Год русского языка и русской литературы. Толстой, Булгаков, Достоевский – эти писатели знакомы немецкому читателю во многом благодаря блестящим переводам Светланы Гайер, не раз отмеченной престижными литературными премиями. Но не классикой единой – немцы проявляют интерес и к современным российским авторам, многие книги которых переведены на немецкий язык и успешно продаются в Германии.

       Людмила Улицкая, недавно ставшая лауреатом Австрийской государственной премии по европейской литературе, по праву считается в Германии одним из самых читаемых современных авторов. На немецкий язык переведены многие ее книги, включая "Казус Кукоцкого", "Даниэль Штайн, переводчик" и "Зеленый шатер". Недавно писательница, также известная своими оппозиционными взглядами, опубликовала в немецком еженедельнике Der Spiegel эссе под названием "Прощай, Европа!", в котором в очередной раз выступила с критикой политической линии России.

Главный концептуалист российской литературной сцены Владимир Сорокин также читаем в Германии. Во многих книжных Германии можно встретить его романы на немецком языке, такие как "Голубое сало", "Лед", "День опричника", одним из последних была переведена новелла "Метель". Успехом у читающей немецкой публики пользуются и его коллеги-постмодернисты Виктор Пелевин и Виктор Ерофеев. Последний прославился в Германии еще в 1990 году после перевода на немецкий язык рассказа "Русская красавица", и с тех пор все его крупные произведения – "Страшный суд", "Мужчины", "Хороший Сталин", "Русский апокалипсис" и "Акимуды" – переводились на немецкий.

      Михаил Шишкин, удостоенный в 2011 году Международной литературной премии берлинского Дома культуры народов мира, известен немцам благодаря своим рассказам "Венерин волос" и "Письмовник". Писатель, изучавший германистику и долгое время проживший в Цюрихе, предпочитает тем не менее писать на русском языке. В отличие от, например, Кати Петровской, ставшей в прошлом году лауреатом престижной литературной награды имени Ингеборг Бахман. Писательница родом из Украины, училась в Эстонии и России, и несмотря на то, что ее родной язык русский, свой первый роман "Vielleicht Esther" (Возможно, Эстер) она написала на немецком языке.

    Успехом у немецких читателей пользуется и представитель детективного жанра Борис Акунин, известный в Германии не только благодаря своим произведениям, но и из-за своей критики в адрес российского правительства. Вся серия исторических детективов о приключениях Эраста Фандорина переведена на немецкий язык, а сам Акунин частый гость в Германии на различных правозащитных мероприятиях.

     Не так давно стал известен в Германии и писатель Захар Прилепин. Два года назад на немецком языке вышел его роман "Санькя", посвященный революционно-радикальной молодежи.

Ирина Михайлина, Germania-online.ru




суббота, 25 октября 2014 г.

Светлана Лаврова: «Баба Яга – моя землячка»




 На сайте "Папмамбук" опубликовано новое интервью со Светланой Лавровой:  http://www.papmambook.ru/articles/1219/ -
о том, как она научилась читать, как написала первую книгу (в 4 года!), об интересе к мифологии вообще и к уральским мифам в частности, об "ипостаси Бабы Яги"... В этом интервью Светлана Аркадьевна рассказывает также о "врачебной сущности" своих книг и о том, какое счастье быть уроженкой Урала!

пятница, 24 октября 2014 г.

Что читают наши библиотекари

       Эта публикация - часть анкеты, которую заполняли наши коллеги, школьные библиотекари Екатеринбурга. В списке много детских книг, потому что мы работаем с детьми и детская книга для нас - и любовь, и развлечение и хлеб. Я, познакомившись с предпочтениями библиотекарей, кое-что отметила к прочтению для себя. Надеюсь, всем будет интересно, а кому - то наш список поможет в выборе книг.




Книги издательства "Клевер"


Еще одна история с котом и новогодней елкой



http://issuu.com/clever-медиа-group/docs/shmyak_ng/1 

http://issuu.com/clever-медиа-group/docs/shmyak_ng/11?e=0


А здесь другие книги издательства:  http://issuu.com/clever-медиа-групп 


Сайт издательства "Клевер": http://www.clever-media.ru


четверг, 23 октября 2014 г.

Я нашла клад!

     На сайте "Медиатека школы" (http://biblio-media.blogspot.ru/)  в постах о   конференции “Новая школа: Мой маршрут” автор, Е. Ястребцева, представляет мастерские секции “IT-Школа современного библиотекаря”. Бесценны материалы

мастерской “Цифровой" сторителлинг Екатерины Яковлевой,

мастерской по созданию электронного дневника Оксаны Алексеевой,

мастерской Интерактивные плакаты в продвижении чтения Надежды Жестковой,

мастерской "Создание виртуальных экскурсий по культурным и историческим местам" Светланы Пулиной ,  

мастерской "Библиотекарь в медийной войне Ольги Подъяпольской,

мастерской "Создание видеолекций в неформальном обучении учителей и учащихся"Веры Короповской

мастерской "Курирование контента библиотекарем" Ирины Огневой,

 мастерской  "Видеоканал библиотеки"    Светланы Гиндеберя.

       Все это богатство расположено на "Вики - Сибириаде". Рассказано, показано, на примерах, что можно сделать в наших условиях для продвижения чтения, для эффективной работы библиотеки и -главное- как  сделать.
       Конференция "Новая школа. Мой маршрут" будет продолжаться до 15 ноября. Можно зарегистрироваться на сайте конференции  https://edugalaxy.intel.ru/conf/2014/ , принять участие в работе  этих  восхитительных мастерских и получить сертификат.

Коллекции буктрейлеров

коллекция буктрейлеров библиотек г.Пскова






коллекция буктрейлеров библиотек г. Апатиты

воскресенье, 19 октября 2014 г.

Энн Файн "Дневник кота-убийцы"

                      Замечательные книжки, замечательный перевод. Язык чисто кошачий, читаешь -вроде бы человеческие буквы складываешь -  а слышишь : "Мяу, мяу, мяу". Девочки мои в восторге!   Отрывки из этих книг  надо читать нечитающим детям  -  после них точно появится желание читать дальше.

пятница, 17 октября 2014 г.

А.Н.Рыбаков "Дети Арбата" и "Роман- воспоминание"

       Начала читать "Роман - воспоминание" Анатолия Рыбакова, но так как автор все время ссылался на непрочитанную мною в конце 80-х трилогию  "Дети Арбата" -  "Страх" - "Прах и пепел",  очень автобиографичную, вскоре обратилась к данной трилогии.
        Всю жизнь  обожавшая "Кортик", "Бронзовую птицу", за одну ночь, обливаясь слезами, проглотившая "Тяжелый песок", книгу "Дети Арбата" я тогда  не поняла и не смогла прочесть. Тогда мне и  история Юры Шарока и Лены Будягиной с подпольным абортом показалась чересчур натуралистичной, чуть ли не порнографией, и образ Сталина чересчур демонизированным, и история стукачества Вадима Марасевича -неправдоподобной ( не могла поверить , что талантливый и умный человек может не понимать, куда катится)...
        Сегодня  вижу: все так и было.  Когда  читаешь параллельно  "Роман - воспоминание", и трилогию о детях Арбата, эпоха сталинская выстраивается так, что появляется эффект присутствия. Книги эти так  же документальны, как "Архипелаг ГУЛАГ", хотя написаны как художественное произведение.
       


 





четверг, 16 октября 2014 г.

Дежа вю : единый учебник по истории, русскому языку и литературе...



Соответствующий законопроект внесен в Госдуму.
Авторами нового закона стали депутаты от «Единой России» во главе с координатором Патриотической платформы партии Ириной Яровой. По ее мнению, преподавание по разным учебникам нарушает конституционные права детей на образование. «Вариативность в данном случае является фактором дискриминации ребенка». Пояснила Яровая. Депутат подчеркнула также, что в России один язык, одна культура, общие традиции и задача государства - обеспечить преемственность поколений. Следовательно, необходимо создать один общий учебник истории, один общий учебник русского языка и один общий учебник русской литературы. (http://echo.msk.ru/news/1415318-echo.html)



пятница, 3 октября 2014 г.

С днем учителя!



















Вы постоянно на передовой,
На самом стыке будущего с прошлым,
Добра со злом, возвышенного – с пошлым,
А завтра снова предстоит незримый бой:


Очередной опасный марш-бросок
 Под бомбами невежества и лени,
 На мыс любви, добра и вдохновенья –
 От бездн отчаянья на волосок…

Вы постоянно на передовой,
 Привыкли уши к громким канонадам,
 Шинель в мелу – пока не до парадов!
 Но вы давно поладили с судьбой.

Учителя – герои наших дней,
 Бойцы могучей Армии Спасения!
 Участники великого сраженья
   За наших подрастающих детей .

( Мария Калужская)